搜索
首页 《自苦》 前本不着村,后本不着店,直揣就情字匆匆急路上赶。

前本不着村,后本不着店,直揣就情字匆匆急路上赶。

意思:前不着村本,后来本不着店,一直揣在情字路上匆匆忙忙赶急。

出自作者[近代]汪精卫的《自苦》

全文赏析

这首诗以生动的比喻,描绘了爱情中的失落与挫折,表达了诗人对爱情的深深感慨。 “恰一似这鸳鸯分散那同时伴”中,诗人以鸳鸯比喻了恋人原本应该同时相伴,但最终却分散的遗憾。鸳鸯本就是一对,象征着永恒的爱情,然而现实中鸳鸯却不能同时相伴,暗示了爱情的无奈与无常。 “恰一似这比目鱼捅残了一只眼”中,比目鱼需要两眼紧贴,一旦其中一只眼被捅破,就无法保持平衡,象征着爱情的破裂。 “恰一似那大风卷走了同心扇”中,“同心扇”是爱情的象征,然而大风却无情地将其卷走,象征着爱情的失落。 “恰一似那冰雹打碎了并蒂莲”中,“并蒂莲”是同根生的莲花,象征着永恒的爱情,然而冰雹却将其打破,暗示了爱情的破碎。 “前本不着村,后本不着店,直揣就情字匆匆急路上赶”这两句诗形象地描绘了诗人对爱情的追寻和急切的心情。前两句形象地表达了诗人对爱情的理解和追求,后两句则表达了诗人急切的心情,如同在荒野中寻找出路的人。 总的来说,这首诗以生动的比喻,表达了诗人对爱情的深深感慨和急切的追寻,是一首深情而感人的诗篇。

相关句子

诗句原文
恰一似这鸳鸯分散那同时伴,恰一似这比目鱼捅残了一只眼,恰一似那大风卷走了同心扇,恰一似那冰雹打碎了并蒂莲。
前本不着村,后本不着店,直揣就情字匆匆急路上赶。
作者介绍 汪精卫简介
汪兆铭(1883年-1944年),祖籍浙江山阴(原绍兴县),出生于广东三水,字季新,笔名精卫,因此历史上多以“汪精卫”称呼。早年投身革命,曾谋刺清摄政王载沣未遂,袁世凯统治时期到法国留学。回国后于1919年在孙中山领导下,驻上海创办《建设》杂志。1921年孙文在广州就任大总统,汪精卫任广东省教育会长、广东政府顾问。1924年任中央宣传部长。后期思想明显退变,于抗日战争期间投靠日本,在南京成立伪国民政府,沦为汉奸。1944年在日本名古屋因“骨髓肿”病死。

关键词解释

  • 匆匆

    读音:cōng cōng

    繁体字:匆匆

    英语:hurriedly

    意思:
    1.急急忙忙的样子。
    唐·牟融《送客之杭》诗:“西风吹冷透貂裘,行色匆匆不暂留。”
    元·萨都

  • 路上

    读音:lù shàng

    繁体字:路上

    短语:中途 旅途

    英语:(n) road surface

    意思:
    1.在路途中。
    南朝·宋·刘义庆《世说新语规箴

  • 不着

    读音:bù zháo

    繁体字:不著

    意思:
     ㈠(—zhuó)1.犹不在。
    元高文秀《遇上皇》第一折:“每日家酒里眠,酒里卧,不着家里。”
    元无名氏《合同文字》第三折:“想着俺劬劳父母……怎知道寿短促,命苦

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright WWW.83334.CN